Меню
Эл-Сөздүк

Дистрибьютор генеральный

Башкы дистрибьютор

Дистрибьютор генеральный

БАШКЫ ДИСТРИБЬЮТОР – өндүрүүчүдөн баардык өндүрүлгөн товарларды же товардын белгилүү түрүн, андан ары аларды орто жана майда дүң сатуучу уюмдарга сатуу үчүн сатып алуу милдетин өз моюнуна алган дүң соода уюму. Адатта Б. д. менен келишим түзүү экспорттоодо колдонулат.

Дистрибьютор генеральный

башкы дистрибьютор

Котормолордун мисалдары: Дистрибьютор генеральный

Орусча Кыргызча
Генеральный директор. Генералдык директор.
Генеральный организационная структура микро-финансовой компании; микрокаржы компаниясынын жалпы уюштуруу түзүмүн;
Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза. Генералдык директор бул арызды Союздун бардык өлкөлөрүнө кабарлайт.
Генеральный директор уведомляется о любой такой договоренности правительствами, которые ее. Генералдык директор ага жетишкен өлкөлөрдүн мындай макулдашууларынын кайсынысы жөнүндө болбосун кабардар болот.
Генеральный директор Организации является главным должностным лицом Союза и представляет Союз. Уюмдун Генералдык директору Союздун башкы Адамы болуп эсептелет жана Союзду көрсөтөт.
Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Секретариате Организации Объединенных Наций. Генералдык директор ушул Актыны Бириккен Улуттар Уюмунун Катчылыгында каттайт.
Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие без права голоса в работе этих конференций. Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган адамдар бул конференцияларда добуш берүүгө укуксуз катышат.
Денонсация вступает в силу через один год после даты, на которую Генеральный директор получил уведомление. Жокко чыгаруу Генералдык директор кабарлоону алган күндөн тартып бир жылдан кийин күчүнө кирет.
Служба генеральный прокурор не предоставил информацию в связи с тем, что его архив был сожжен на 7 апреля 2010 года. Баш прокуратура бир суроо-талапка жооп бере алган жок, анткени анын архиви 2010-жылдын жетинчи апрели күнү өрттөнүп кеткен.
Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему, должен быть секретарь по должности этих органов. Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү өзүнүн кызматтык абалы боюнча бул органдардын катчысы болуп эсептелет.
Город (поселок) границы устанавливается и изменяется органом, утверждающим генеральный план строительства поселений проекта. Шаардын (шаарчанын) чеги калктуу конуштарды куруу долбоорунун башкы планын бекиткен орган тарабынан белгиленет жана өзгөртүлөт.
Границы сельских населенных пунктов устанавливаются и изменены органом, утверждающим генеральный план проекта строительства поселений сельских районов. Айылдык калктуу конуштардын чектери айылдык калктуу конуштарды куруу долбоорунун башкы планын бекиткен орган тарабынан белгиленет жана өзгөртүлөт.
Генеральный директор заверяет и направляет две копии подписанного текста настоящего Акта правительствам всех стран Союза и, по запросу, правительству любой другой страны. Генералдык директор ушул Актынын кол коюлган текстинин эки көчүрмөсүн күбөлөндүрөт жана Союздун бардык өлкөлөрүнүн өкмөттөрүнө жана башка кайсы өлкөнүн болбосун өкмөтүнүн сурамы боюнча жөнөтөт.
В Ирландии цель гендерного равенства является обеспечение того, треть позиций в ключевом уровне среднего менеджмента (на уровне глав генеральный директор) занимают женщины. Ирландия Республикасында гендердик теңчиликтин максаты негизги орто жетектөөчү звенодо (жетекчинин орун басарынын деңгээлинде) үчтөн бир позицияларды аялдар ээлегендигинде турат.
(6) Генеральный директор и любой член персонала, назначенный им, участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого другого комитета экспертов или рабочей группы. (6) Генералдык директор жана ал тарабынан дайындалган персонал мүчөсү Ассамблеянын, Аткаруу комитетинин жана кайсы болбосун эксперттердин жана жумушчу топтордун бардык отурумдарына добуш берүүгө укуксуз катышат.
страна, в которую были отправлены копии согласился со страной, чей компетентный орган выдал лицензию, чтобы позволить получение или распространение, или оба, и генеральный директор был уведомлен о таком соглашении правительством т нускалар жөнөтүлгөн өлкө, компетенттүү органы лицензия берген өлкө менен алууга, жайылтууга же тигиге жана буга чогуу уруксат берүүгө макулдашса жана Генералдык директор лицензия берилген өлкөнүн өкмөтү менен мындай макулдашуу жөнүндө кабардар болсо.
назначает с согласия Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, Генеральным прокурором Кыргызской Республики; назначает по предложению Генерального прокурора Кыргызской Республики, депутат Генеральный прокурор, прокуроры областей, тыс Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңеши менен макулдашуу боюнча Кыргыз Республикасынын Башкы прокурорун дайындайт; Кыргыз Республикасынын Башкы прокурорунун сунушу боюнча Кыргыз Республикасынын Башкы прокурорунун орунбасарларын, Кыргыз Республикасынын Аскер
(3) Страны Союза, ограничивающие выдачу авторского права в соответствии с настоящей статьей об этом сообщение Генеральному директору Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее именуемого "Генеральный директор") путем (3) ушул беренеге ылайык автордук укук берүүнү чектөөчү Союздун өлкөлөрү бул жөнүндө коргоо чектелген өлкөнү, ошондой эле чектөөлөргө автор-жарандардын укуктары дуушар болгон өлкөлөрдү аныктоочу жазуу жүзүндөгү арыз аркылуу Интеллектуалдык менчиктин бүткү
С учетом подпункта (б), настоящая Конвенция вступает в силу в отношении любой страны за пределами Союза через три месяца после даты, на которую Генеральный директор уведомит хранение его документа о присоединении, если только более поздняя дата ч b пунктчасын эске алуу менен ушул Конвенция Союздун мүчөсү болуп эсептелбеген кайсы гана өлкөгө карата блоблосун кошулуу жөнүндөгү анын актысын сактоого берүү тууралуу Генералдык директордун кабарлоосунан кийин үч айдан кийин күчүнө кирет, эгерде кошулуу
(5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Союза о подписаниях, сдаче на хранение документов о ратификации или присоединении и о заявлениях, содержащихся в этих документах или сделанных в соответствии со статьями 28 (1) (C), 30 (2) (а) и (5) Генералдык директор Союздун өлкөлөрүнүн бардык өкмөттөрүнө кол коюулар, ратификацияланган грамоталарды жана кошулуу тууралуу актыларды сактоого берүү жөнүндө жана ушул документтерде камтылган же 28 (1) с, 30 (2) a жана b жана 33 (2) беренелерге ылайык

Котормолордун мисалдары: Дистрибьютор генеральный

Орусча Англисче
Генеральный директор. General Director.
Генеральный организационная структура микро-финансовой компании; General organizational chart of the micro-finance company;
Генеральный директор немедленно сообщает это заявление всем странам Союза. The Director General shall immediately communicate this declaration to all the countries of the Union.
Генеральный директор уведомляется о любой такой договоренности правительствами, которые ее. The Director General shall be notified of any such agreement by the Governments which have concluded it.
Генеральный директор Организации является главным должностным лицом Союза и представляет Союз. The Director General of the Organization shall be the chief executive of the Union and shall represent the Union.
Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Секретариате Организации Объединенных Наций. The Director General shall register this Act with the Secretariat of the United Nations.
Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие без права голоса в работе этих конференций. The Director General and persons designated by him shall take part, without the right to vote, in the discussions at these conferences.
Денонсация вступает в силу через один год после даты, на которую Генеральный директор получил уведомление. Denunciation shall take effect one year after the day on which the Director General has received the notification.
Служба генеральный прокурор не предоставил информацию в связи с тем, что его архив был сожжен на 7 апреля 2010 года. The office of Public Prosecutor General failed to provide the information in a view of the fact that its archive was burnt on April 7, 2010.
Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему, должен быть секретарь по должности этих органов. The Director General, or a staff member designated by him, shall be ex officio secretary of these bodies.
Город (поселок) границы устанавливается и изменяется органом, утверждающим генеральный план строительства поселений проекта. City (poselok) boundaries shall be established and altered by the agency approving the general plan of settlements construction project.
Границы сельских населенных пунктов устанавливаются и изменены органом, утверждающим генеральный план проекта строительства поселений сельских районов. Boundaries of rural settlements shall be established and altered by the agency approving the general plan of rural settlement construction project.
Генеральный директор заверяет и направляет две копии подписанного текста настоящего Акта правительствам всех стран Союза и, по запросу, правительству любой другой страны. The Director General shall certify and transmit two copies of the signed text of this Act to the Governments of all countries of the Union and, on request, to the Government of any other country.
В Ирландии цель гендерного равенства является обеспечение того, треть позиций в ключевом уровне среднего менеджмента (на уровне глав генеральный директор) занимают женщины. In the Republic of Ireland the goal of the gender equality is to ensure that one third of the positions in the key medium management level (at the level of heads of the CEO) are held by women.
(6) Генеральный директор и любой член персонала, назначенный им, участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого другого комитета экспертов или рабочей группы. (6) The Director General and any staff member designated by him shall participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly, the Executive Committee and any other committee of experts or working group.
страна, в которую были отправлены копии согласился со страной, чей компетентный орган выдал лицензию, чтобы позволить получение или распространение, или оба, и генеральный директор был уведомлен о таком соглашении правительством т the country to which the copies have been sent has agreed with the country whose competent authority has granted the license to allow the receipt, or distribution, or both, and the Director General has been notified of the agreement by the Government of t
назначает с согласия Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, Генеральным прокурором Кыргызской Республики; назначает по предложению Генерального прокурора Кыргызской Республики, депутат Генеральный прокурор, прокуроры областей, тыс appoints, with the consent of the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic, the Procurator General of the Kyrgyz Republic; appoints by proposal of the Procurator General of the Kyrgyz Republic, the deputy of the Procurator General, procurators of oblasts, th
(3) Страны Союза, ограничивающие выдачу авторского права в соответствии с настоящей статьей об этом сообщение Генеральному директору Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее именуемого "Генеральный директор") путем (3) The countries of the Union which restrict the grant of copyright in accordance with this Article shall give notice thereof to the Director General of the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Director General”) by a
С учетом подпункта (б), настоящая Конвенция вступает в силу в отношении любой страны за пределами Союза через три месяца после даты, на которую Генеральный директор уведомит хранение его документа о присоединении, если только более поздняя дата ч Subject to subparagraph (b), this Convention shall enter into force with respect to any country outside the Union three months after the date on which the Director General has notified the deposit of its instrument of accession, unless a subsequent date h
(5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Союза о подписаниях, сдаче на хранение документов о ратификации или присоединении и о заявлениях, содержащихся в этих документах или сделанных в соответствии со статьями 28 (1) (C), 30 (2) (а) и (5) The Director General shall notify the Governments of all countries of the Union of signatures, deposits of instruments of ratification or accession and any declarations included in such instruments or made pursuant to Articles 28(1)(c), 30(2)(a) and (

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: